Ein Gebet

Oh give me patience when wee hands

Gib mir Geduld wenn Kinderhände

tug at me with their small demands.

fordernd an mir ziehen.

And give me gentle smiling eyes.

Gib mir zärtlich lächelnde Augen.

Keep my lips from hasty replies.

Mögen meine Lippen keine flüchtigen Antworten geben.

And let not weariness, confusion or noise obscure my vision of life’s fleeting joys.

Und möge meine Sicht auf die Freuden im Alltag nicht getrübt sein, weil ich müde bin, ein großes Durcheinander herrscht oder Lärm.

So when in years to come my house is still –

Wenn dann in kommenden Jahren mein Haus von Stille durchflutet sein wird –

no bitter memories its rooms may fill.

sollen die Räume nicht mit bitteren Erinnerungen erfüllt sein.

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s